翻訳

どうすればKanboardに新しい翻訳を追加できますか?

  • 翻訳ファイルは app/Locale ディレクトリの下にあります。
  • この中にはフランス語なら fr_FR、イタリア語なら it_IT といったように、言語ごとのサブディレクトリがあります。
  • 翻訳ファイルはPHPのファイルで、キーと値のペアの配列を返します。
  • キーは英語で書かれたオリジナルのテキストで、値は対応する言語への訳文です。
  • フランス語の翻訳ファイルは常に最新です
  • 常に最新バージョン (master ブランチ)を使用してください。

新しく翻訳ファイルを作成する:

1. 新しくディレクトリを作成する: app/Locale/xx_XX 例えば、 app/Locale/fr_CA はカナダフランス語です。 2. 新しく翻訳ファイルを作成する: app/Locale/xx_XX/translations.php 3. フランス語のロケールの内容を使用した上で、値を置き換える 4. app/Model/Language.php ファイルを更新する 5. ローカルにインストールしたKanboardで全て問題が無いか確認する 6. Githubにプルリクエストを送る

既にある翻訳を更新するにはどうすれば良いですか?

1. 翻訳ファイルを開く: app/Locale/xx_XX/translations.php 3. 未翻訳部分は``//`` でコメントアウトされて値が空なので、その部分を翻訳してコメントアウトを解除する。 3. ローカルにインストールしたKanboardで確認し、Githubにプルリクエストを送る

新しい翻訳文をアプリケーションに追加するにはどうすれば良いですか?

翻訳文はソースコード中の以下の関数で表示されます。

  • t(): HTMLエスケープ有りで、テキストを表示する
  • e(): HTMLエスケープ無しで、テキストを表示する

ソースコード中では、常に英語版が使用されます。

テキストの文字列は sprintf() 関数で要素が置き換えられます:

  • %s は文字列(string)の置き換えに使用されます。
  • %d は整数(integer)の置き換えに使用されます。

利用可能な全てのフォーマットについては PHP のドキュメンテーション を参照してください。

アプリケーション内で未翻訳箇所を見つけるにはどうすれば良いですか?

ターミナルから、以下のコマンドを実行してください:

./cli locale:compare

全ての未翻訳箇所と、未使用の翻訳箇所が画面上に表示されます。 フランス語ロケールと他のロケールを同期させます(後述)。

翻訳ファイルを同期するには?

Unix のシェルで以下のコマンドを実行してください:

./cli locale:sync

フランス語翻訳が他のロケールからの参照に使用されます。