翻訳¶
どうすればKanboardに新しい翻訳を追加できますか?¶
- 翻訳ファイルは
app/Locale
ディレクトリの下にあります。 - この中にはフランス語なら
fr_FR
、イタリア語ならit_IT
といったように、言語ごとのサブディレクトリがあります。 - 翻訳ファイルはPHPのファイルで、キーと値のペアの配列を返します。
- キーは英語で書かれたオリジナルのテキストで、値は対応する言語への訳文です。
- フランス語の翻訳ファイルは常に最新です
- 常に最新バージョン (master ブランチ)を使用してください。
新しく翻訳ファイルを作成する:
1. 新しくディレクトリを作成する: app/Locale/xx_XX
例えば、 app/Locale/fr_CA
はカナダフランス語です。
2. 新しく翻訳ファイルを作成する: app/Locale/xx_XX/translations.php
3. フランス語のロケールの内容を使用した上で、値を置き換える
4. app/Model/Language.php
ファイルを更新する
5. ローカルにインストールしたKanboardで全て問題が無いか確認する
6. Githubにプルリクエストを送る
既にある翻訳を更新するにはどうすれば良いですか?¶
1. 翻訳ファイルを開く: app/Locale/xx_XX/translations.php
3. 未翻訳部分は``//`` でコメントアウトされて値が空なので、その部分を翻訳してコメントアウトを解除する。
3. ローカルにインストールしたKanboardで確認し、Githubにプルリクエストを送る
新しい翻訳文をアプリケーションに追加するにはどうすれば良いですか?¶
翻訳文はソースコード中の以下の関数で表示されます。
t()
: HTMLエスケープ有りで、テキストを表示するe()
: HTMLエスケープ無しで、テキストを表示する
ソースコード中では、常に英語版が使用されます。
テキストの文字列は sprintf()
関数で要素が置き換えられます:
%s
は文字列(string)の置き換えに使用されます。%d
は整数(integer)の置き換えに使用されます。
利用可能な全てのフォーマットについては PHP のドキュメンテーション を参照してください。
アプリケーション内で未翻訳箇所を見つけるにはどうすれば良いですか?¶
ターミナルから、以下のコマンドを実行してください:
./cli locale:compare
全ての未翻訳箇所と、未使用の翻訳箇所が画面上に表示されます。 フランス語ロケールと他のロケールを同期させます(後述)。